Jeremia 48:11

SVMoab is van zijn jeugd aan gerust geweest, en hij heeft op zijn heffe stil gelegen, en is van vat in vat niet geledigd, en heeft niet gewandeld in gevangenis; daarom is zijn smaak in hem gebleven, en zijn reuk niet veranderd.
WLCשַׁאֲנַ֨ן מֹואָ֜ב מִנְּעוּרָ֗יו וְשֹׁקֵ֥ט הוּא֙ אֶל־שְׁמָרָ֔יו וְלֹֽא־הוּרַ֤ק מִכְּלִי֙ אֶל־כֶּ֔לִי וּבַגֹּולָ֖ה לֹ֣א הָלָ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן עָמַ֤ד טַעְמֹו֙ בֹּ֔ו וְרֵיחֹ֖ו לֹ֥א נָמָֽר׃ ס
Trans.ša’ănan mwō’āḇ minnə‘ûrāyw wəšōqēṭ hû’ ’el-šəmārāyw wəlō’-hûraq mikəlî ’el-kelî ûḇagwōlâ lō’ hālāḵə ‘al-kēn ‘āmaḏ ṭa‘əmwō bwō wərêḥwō lō’ nāmār:

Algemeen

Zie ook: Moab

Aantekeningen

Moab is van zijn jeugd aan gerust geweest, en hij heeft op zijn heffe stil gelegen, en is van vat in vat niet geledigd, en heeft niet gewandeld in gevangenis; daarom is zijn smaak in hem gebleven, en zijn reuk niet veranderd.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שַׁאֲנַ֨ן

aan gerust geweest

מוֹאָ֜ב

Moab

מִ

-

נְּעוּרָ֗יו

is van zijn jeugd

וְ

-

שֹׁקֵ֥ט

stil gelegen

הוּא֙

-

אֶל־

-

שְׁמָרָ֔יו

en hij heeft op zijn heffe

וְ

-

לֹֽא־

-

הוּרַ֤ק

niet geledigd

מִ

-

כְּלִי֙

en is van vat

אֶל־

-

כֶּ֔לִי

in vat

וּ

-

בַ

-

גּוֹלָ֖ה

in gevangenis

לֹ֣א

-

הָלָ֑ךְ

en heeft niet gewandeld

עַל־

-

כֵּ֗ן

-

עָמַ֤ד

in hem gebleven

טַעְמוֹ֙

daarom is zijn smaak

בּ֔וֹ

-

וְ

-

רֵיח֖וֹ

en zijn reuk

לֹ֥א

-

נָמָֽר

niet veranderd


Moab is van zijn jeugd aan gerust geweest, en hij heeft op zijn heffe stil gelegen, en is van vat in vat niet geledigd, en heeft niet gewandeld in gevangenis; daarom is zijn smaak in hem gebleven, en zijn reuk niet veranderd.


Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!